|
The thanasian reed
(QUICUNQUE VULT)
[Alternate readings in brackets]
- Whosoever will be saved, before all things it is necessary that he hold the Catholic Faith.
- Which Faith except everyone do keep whole and undefiled, without doubt he shall perish everlastingly.
- And the Catholic Faith is this:
That we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity,
- Neither confounding the Persons, nor dividing the Substance [Essence].
- For there is one Person of the Father, another of the Son, and another of the Holy Ghost.
- But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, is all one, the Glory equal, the Majesty co-eternal.
- Such as the Father is, such is the Son, and such is the Holy Ghost.
- The Father uncreate [uncreated], the Son uncreate [uncreated], and the Holy Ghost uncreate [uncreated].
- The Father incomprehensible [unlimited], the Son incomprehensible [unlimited], and the Holy Ghost incomprehensible [unlimited].
- The Father eternal, the Son eternal, and the Holy Ghost eternal.
- And yet they are not three eternals, but one eternal.
- As also there are not three incomprehensibles [infinites], nor three uncreated, but one uncreated, and one incomprehensible [infinite].
- So likewise the Father is Almighty, the Son Almighty, and the Holy Ghost Almighty.
- And yet they are not three Almighties, but one Almighty.
- So the Father is God, the Son is God, and the Holy Ghost is God.
- And yet they are not three Gods, but one God.
- So likewise the Father is Lord, the Son Lord, and the Holy Ghost Lord.
- And yet not three Lords, but one Lord.
- For like as we are compelled by the Christian verity: to acknowledge every Person by himself to be both God and Lord,
- So are we forbidden by the Catholic Religion, to say, There be [are] three Gods, or three Lords.
- The Father is made of none, neither created, nor begotten.
- The Son is of the Father alone, not made, nor created, but begotten.
- The Holy Ghost is of the Father and of the Son, neither made, nor created, nor begotten, but proceeding.
- So there is one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons; one Holy Ghost, not three Holy Ghosts.
- And in this Trinity none is afore, or after other; none is greater, or less than another [there is nothing before, or after: nothing greater or less];
- But the whole three Persons are co-eternal together and co-equal.
- So that in all things, as is aforesaid, the Unity in Trinity and the Trinity in Unity is to be worshipped.
- He therefore that will be saved must [let him] thus think of the Trinity.
- Furthermore, it is necessary to everlasting salvation that he also believe rightly the Incarnation of our Lord Jesus Christ.
- For the right Faith is, that we believe and confess, that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is God and Man;
- God, of the Substance [Essence] of the Father, begotten before the worlds; and Man, of the Substance [Essence] of his Mother, born in the world;
- Perfect God and perfect Man, of a reasonable soul and human flesh subsisting;
- Equal to the Father, as touching his Godhead; and inferior to the Father, as touching his Manhood.
- Who although he be [is] God and Man, yet he is not two, but one Christ;
- One, not by conversion of the Godhead into flesh, but by taking assumption of the Manhood into God;
- One altogether, not by confusion of Substance [Essence], but by unity of Person.
- For as the reasonable soul and flesh is one man, so God and Man is one Christ;
- Who suffered for our salvation, descended into hell [Hades, spirit-world], rose again the third day from the dead.
- He ascended into heaven, he sitteth on the right hand of the Father, God [God the Father] Almighty,
- From whence [thence] he shall come to judge the quick and the dead.
- At whose coming all men shall rise again with their bodies
- And shall give account for their own works.
- And they that have done good shall go into life everlasting, and they that have done evil into everlasting fire.
- This is the Catholic Faith, which except a man believe faithfully [truly and firmly], he cannot be saved.
Latin Version
ymbolum uicunque
- Quicunque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem:
- Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternam peribit.
- Fides autem catholica haec est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur.
- Neque confundentes personas, neque substantiam seperantes.
- Alia est enim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti:
- Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas, aequalis gloria, coeterna maiestas.
- Qualis Pater, talis Filius, talis [et] Spiritus Sanctus.
- Increatus Pater, increatus Filius, increatus [et] Spiritus Sanctus.
- Immensus Pater, immensus Filius, immensus [et] Spiritus Sanctus.
- Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus [et] Spiritus Sanctus.
- Et tamen non tres aeterni, sed unus aeternus.
- Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus.
- Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens [et] Spiritus Sanctus.
- Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens.
- Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus [et] Spiritus Sanctus.
- Et tamen non tres dii, sed unus est Deus.
- Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus [et] Spiritus Sanctus.
- Et tamen non tres Domini, sed unus [est] Dominus.
- Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri christiana veritate compelimur:
- Ita tres Deos aut [tres] Dominos dicere catholica religione prohibemur.
- Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus.
- Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus.
- Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens.
- Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti.
- Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus:
- Sed totae tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales.
- Ita, ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit.
- Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat.
- Sed necessarium est ad aeternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fideliter credat.
- Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus [pariter] et homo est.
- Deus [est] ex substantia Patris ante saecula genitus: et homo est ex substantia matris in saeculo natus.
- Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens.
- Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem.
- Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.
- Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum.
- Unus omnino, non confusione substantiae, sed unitate personae.
- Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus.
- Qui passus est pro salute nostra: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis.
- Ascendit ad [in] caelos, sedet ad dexteram [Dei] Patris [omnipotentis].
- Inde venturus [est] judicare vivos et mortuos.
- Ad cujus adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis;
- Et reddituri sunt de factis propriis rationem.
- Et qui bona egerunt, ibunt in vitam aeternam: qui vero mala, in ignem aeternum.
- Haec est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit.
|